TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 13:16-17

Konteks
13:16 He also caused 1  everyone (small and great, rich and poor, free and slave 2 ) to obtain a mark on their right hand or on their forehead. 13:17 Thus no one was allowed to buy 3  or sell things 4  unless he bore 5  the mark of the beast – that is, his name or his number. 6 

Wahyu 14:11

Konteks
14:11 And the smoke from their 7  torture will go up 8  forever and ever, and those who worship the beast and his image will have 9  no rest day or night, along with 10  anyone who receives the mark of his name.”

Wahyu 16:2

Konteks
16:2 So 11  the first angel 12  went and poured out his bowl on the earth. Then 13  ugly and painful sores 14  appeared on the people 15  who had the mark of the beast and who worshiped his image.

Wahyu 19:20

Konteks
19:20 Now 16  the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf 17  – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. 18 

Wahyu 20:4

Konteks

20:4 Then 19  I saw thrones and seated on them were those who had been given authority to judge. 20  I also saw the souls of those who had been beheaded because of the testimony about Jesus and because of the word of God. These 21  had not worshiped the beast or his image and had refused to receive his mark on their forehead or hand. They 22  came to life 23  and reigned with Christ for a thousand years.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:16]  1 tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).

[13:16]  2 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[13:17]  3 tn Grk “and that no one be able to buy or sell.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Although the ἵνα (Jina) is left untranslated, the English conjunction “thus” is used to indicate that this is a result clause.

[13:17]  4 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. In the context of buying and selling, food could be primarily in view, but the more general “things” was used in the translation because the context is not specific.

[13:17]  5 tn Grk “except the one who had.”

[13:17]  6 tn Grk “his name or the number of his name.”

[14:11]  7 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.

[14:11]  8 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.

[14:11]  9 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).

[14:11]  10 tn Grk “and.”

[16:2]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the directions given by the voice from the temple.

[16:2]  12 tn Grk “the first”; the referent (the first angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:2]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:2]  14 tn Or “ulcerated sores”; the term in the Greek text is singular but is probably best understood as a collective singular.

[16:2]  15 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.

[19:20]  16 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.

[19:20]  17 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

[19:20]  18 tn Traditionally, “brimstone.”

[20:4]  19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[20:4]  20 tn Grk “I saw thrones, and those seated on them, and judgment was given to them.” BDAG 567 s.v. κρίμα 3 says, “judging, judgment, the κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς authority to judge was given to them Rv 20:4.”

[20:4]  21 tn Grk “God, and who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “these” as subject.

[20:4]  22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[20:4]  23 tn On the use of the aorist ἔζησαν (ezhsan) BDAG 425 s.v. ζάω 1.a.β says, “of dead persons who return to life become alive again: of humans in general (3 Km 17:23) Mt 9:18; Ac 9:41; 20:12; Rv 20:4, 5.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA